13750897482

联系方式

服务内容:灯光音响服务、同声传译服务、同声翻译译员派遣、LED大屏租赁,博世手拉手话筒等各类视听和会议设备、中文速记、摄像等人员服务。

联系电话:13750897482
联 系 人 :袁经理
最新动态
同声翻译与交替翻译的区别
更新时间:2021-09-03 13:21 浏览: 关闭窗口 打印此页
同声翻译与交替翻译都是属于翻译里的一种,但这两种翻译方式有点不同,同声翻译我们简称为“同传”它是在译员在听到演讲人说话后快速的将原语口译成目标语言。演讲人讲话结束后,同声翻译员也几乎同步翻译完了。这种翻译方式适用于一些联合国会议,大型企业会议,一些重要的国际会议,适合会议时间紧凑的会议。
 
交替翻译,它是译员在听完演讲人一 段讲话后,演讲人停顿,交替翻译员开始口译,口译结束后,演讲人继续讲话。这种翻译模式适合小型会司年会,商务洽谈会议等。
 
从以上介绍来看就能知道同声翻译的要求更高, 对员的要求更高,所以它的价格也是更高了。同声翻译对译员有很高的要求,要有扎实的双语基础是最基本的要求,而且同声传译的口译技能也必须过硬,这离不开系统地学习和实践经验的不断积累。另外,想要胜任同声传译工作,还需要有一定的天赋,比如敏捷的反应能力,较好的记忆力和清晰的思维能力,并且对语言的感悟和表达能力都比较突出。
 
以上就是关于同声翻译与交替翻译的区别,以及关于同声翻译的一些知识介绍。还有更多有关同声翻译的相关知识请继续关注我们。